Era: Beginning from the Modu Translation Studio
Chapter 6 The Highlight Moment of the Little Book
Chapter 6 The Highlight Moment of the Little Book
Uncle Li, whose full name is Li Ruocheng, has been engaged in translation work for more than [-] years.
Even if I lived in a cowshed many years ago, there was never a day when I was not translating books.
The old man who never likes to copy the literal meaning has always insisted on using beautiful and appropriate words to interpret the original meaning of the original work.
Therefore, whenever the translation of a book is completed, Mr. Li Ruocheng must be exhausted and exhausted.
Although the translation of "The Little Mermaid" in my hand has almost finished, I have always been worried about the translation of the title.
Hearing Jiang Shan call it so casually now, I think it's wonderful.
Jiang Shan felt that the old man's question was very strange: "Isn't it just a sentence in English, why are you so particular about it? What's the translation..."
Suddenly, he realized something: "You are always translating this book, aren't you?"
Li Ruocheng immediately put on the black-rimmed glasses again: "Exactly, not only it, I have read too many books!"
The old neighbors have a strong bookish look, which can be seen by everyone next door.
But it was the first time that Jiangshan knew that the old man had such a hobby.
Jiang Shan immediately asked: "So you are always a translator? Then there must be a lot of original books?"
At this point in time, what he can't stand the most is that there is no entertainment to pass the time.
There are very few readable books and periodicals on the market.
"Those who don't have translators don't dare to pretend, but the most indispensable thing at home is books. I love to buy them, and the publishing house often sends them over."
Li Ruocheng's words interrupted Jiang Shan's divergent thinking, and he continued: "There are also many original foreign language books, but do you really understand them?"
Hearing the old man mention the publishing house, Jiang Shan's eyes brightened.
I was still thinking about how to get online with the publishing house, but I didn't expect the nobleman to be by my side.
In the late 70s, no matter how happy the later generations were talking, it seemed that anyone could become Wang Shi.
As everyone knows, this is the stage when you can't act rashly.
But Jiangshan knew that there was a way to make money, although it was not fast but steady.
In 1978, various places began to resume the publication of comic strips.
Jiang Shan thought in his heart that the highlight moment of the comic book will come after a while, and then he will have something to do.
In his previous life, Jiangshan had a wide variety of hobbies, among which the most expensive one was the expense of collecting comic books and comic books.
The most painful thing is a set of "Romance of the Three Kingdoms" published in 1979, a complete set of 60 volumes, which cost him a full 35.
It is said that the original drafts of this set of books were auctioned for over ten million yuan.
According to the memories of the original painters, they didn’t pay much attention to the recycling of drawings at that time, and most of them were regularly sold as scraps by the editorial department.
Isn't the era that the original artist said is now!
What's more, Jiang Shan's love for comic books in his previous life was not limited to collecting comic books.
When he was studying in university, he copied almost all the comic books from the 7s and 80s on the market.
Libraries, museums, second-hand stalls...
In those years, Jiang Shan, who was carrying a drawing board, could be seen every day in these places.
It was also during that time that Jiang Shan learned that as early as the late 70s, the remuneration for an illustration or cover was as high as 10 to 20 yuan.
The remuneration for a page of a comic book is 5 to 8 yuan. Think about how much remuneration you get for a picture!
Some well-connected art students in Qingmei became million-dollar households early on by helping publishing houses draw illustrations and comic books.
What was the concept of a million-dollar household in the late 70s?
Therefore, drawing comic books has also become Jiangshan's short-term employment direction.
"Have you really read this book?" Li Ruocheng patted the book on his lap, "But where did you read it? It can't be at the educated youth spot."
"Of course not," Jiang Shan smiled. "You may not know it. I'm working in a printing factory. Some time ago, I dug out a box of books in an old warehouse of my unit. Among them were several original English books."
"There is this book in it?"
"Yes, but the version is different, but the box of books disappeared after reading it for about half a year, and I don't know where it went."
The reason why Jiang Shan said this is to let others know that he has not only read some books, but also imported books.
Speaking of it, it can be regarded as having seen some different scenery.
Even if I accidentally said something wrong in the future, I can make up for it.
After hearing these words, Li Ruocheng felt that they were reasonable.
"It must have been taken by others," he said firmly. "Now that the country has resumed the college entrance examination, many people are trying to learn English."
The old man suddenly thought of something important: "You just said that the version of the book is different, so is it different from the English name of this book?"
"the same,"
Jiang Shan paused for a moment, thinking about how to explain to the old man:
"The title of the book is indeed The Little Mermaid, but when I was in the country, a big brother once taught me that if the English sentence is particularly difficult to read, you can read it with your own understanding based on the context."
"That's right,"
Li Ruocheng fully agrees with this statement:
"It's just that you can say whatever you want, but when it comes to translation, you have to go through the words word by word...Your boy has some talent in this regard."
Li Ruocheng will now look at the youngest of the Jiang family again, and the more he looks at it, the more pleasing he is: "Daughter of the sea ~ yes, you are really good!"
When he mentioned his major, the old man obviously talked more.
Jiangshan also enjoyed it.
What he didn't expect was that "Andersen's Fairy Tales" had already come to my country as early as 1909.
At that time, "The Little Mermaid" was first translated as "Sea Princess".
The translated name is quite good, but the compilers back then added their own ideas when translating this fairy tale, that is, they made an adaptation.
That Hans Christian Andersen fairy tale at the beginning is full of the charm of Aunt Qiong Yao.
Although the editorial department of this era has not yet experienced the blood of Qiong Yao's play, they also feel that it is time to retranslate this fairy tale again.
Therefore, Mr. Li Ruocheng, the resident translation editor of "Pujiang Foreign Languages Publishing House", naturally took over this task.
The publishing house was very assured of the old man's translation skills, and only put forward two requirements: fast and respect for the original.
"Now this story, I have almost translated it,"
Li Ruocheng said with a smile: "But just thinking of the title of the book makes me lose my spirits. Fortunately, I met you Jiang Laosan today, hahaha..."
While the two were talking, Li Ruocheng's wife, Li Huaiying, walked out of the room with a cup of hot tea.
She was surprised to find that the old man's face was showing a rare smile.
So he moved a small chair and sat on the side without saying a word.
Jiang Shan was really taken aback: "There was this book in 1909? So someone started translating the original book long ago?"
"There were earlier ones," Li Ruocheng took the tea from his wife, "But it wasn't until around 09 that vernacular translations began to appear."
"Oh!"
Li Ruocheng continued: "After the founding of the People's Republic of China for more than ten years, the demand for the introduction of original books has been at a high level."
Li Huaiying is also a translator. The joy of chatting with his wife during this meeting also added: "At that time, the state encouraged and supported translators."
After finishing speaking, she and Li Ruocheng looked back at their big tile house at the same time.
(End of this chapter)
Uncle Li, whose full name is Li Ruocheng, has been engaged in translation work for more than [-] years.
Even if I lived in a cowshed many years ago, there was never a day when I was not translating books.
The old man who never likes to copy the literal meaning has always insisted on using beautiful and appropriate words to interpret the original meaning of the original work.
Therefore, whenever the translation of a book is completed, Mr. Li Ruocheng must be exhausted and exhausted.
Although the translation of "The Little Mermaid" in my hand has almost finished, I have always been worried about the translation of the title.
Hearing Jiang Shan call it so casually now, I think it's wonderful.
Jiang Shan felt that the old man's question was very strange: "Isn't it just a sentence in English, why are you so particular about it? What's the translation..."
Suddenly, he realized something: "You are always translating this book, aren't you?"
Li Ruocheng immediately put on the black-rimmed glasses again: "Exactly, not only it, I have read too many books!"
The old neighbors have a strong bookish look, which can be seen by everyone next door.
But it was the first time that Jiangshan knew that the old man had such a hobby.
Jiang Shan immediately asked: "So you are always a translator? Then there must be a lot of original books?"
At this point in time, what he can't stand the most is that there is no entertainment to pass the time.
There are very few readable books and periodicals on the market.
"Those who don't have translators don't dare to pretend, but the most indispensable thing at home is books. I love to buy them, and the publishing house often sends them over."
Li Ruocheng's words interrupted Jiang Shan's divergent thinking, and he continued: "There are also many original foreign language books, but do you really understand them?"
Hearing the old man mention the publishing house, Jiang Shan's eyes brightened.
I was still thinking about how to get online with the publishing house, but I didn't expect the nobleman to be by my side.
In the late 70s, no matter how happy the later generations were talking, it seemed that anyone could become Wang Shi.
As everyone knows, this is the stage when you can't act rashly.
But Jiangshan knew that there was a way to make money, although it was not fast but steady.
In 1978, various places began to resume the publication of comic strips.
Jiang Shan thought in his heart that the highlight moment of the comic book will come after a while, and then he will have something to do.
In his previous life, Jiangshan had a wide variety of hobbies, among which the most expensive one was the expense of collecting comic books and comic books.
The most painful thing is a set of "Romance of the Three Kingdoms" published in 1979, a complete set of 60 volumes, which cost him a full 35.
It is said that the original drafts of this set of books were auctioned for over ten million yuan.
According to the memories of the original painters, they didn’t pay much attention to the recycling of drawings at that time, and most of them were regularly sold as scraps by the editorial department.
Isn't the era that the original artist said is now!
What's more, Jiang Shan's love for comic books in his previous life was not limited to collecting comic books.
When he was studying in university, he copied almost all the comic books from the 7s and 80s on the market.
Libraries, museums, second-hand stalls...
In those years, Jiang Shan, who was carrying a drawing board, could be seen every day in these places.
It was also during that time that Jiang Shan learned that as early as the late 70s, the remuneration for an illustration or cover was as high as 10 to 20 yuan.
The remuneration for a page of a comic book is 5 to 8 yuan. Think about how much remuneration you get for a picture!
Some well-connected art students in Qingmei became million-dollar households early on by helping publishing houses draw illustrations and comic books.
What was the concept of a million-dollar household in the late 70s?
Therefore, drawing comic books has also become Jiangshan's short-term employment direction.
"Have you really read this book?" Li Ruocheng patted the book on his lap, "But where did you read it? It can't be at the educated youth spot."
"Of course not," Jiang Shan smiled. "You may not know it. I'm working in a printing factory. Some time ago, I dug out a box of books in an old warehouse of my unit. Among them were several original English books."
"There is this book in it?"
"Yes, but the version is different, but the box of books disappeared after reading it for about half a year, and I don't know where it went."
The reason why Jiang Shan said this is to let others know that he has not only read some books, but also imported books.
Speaking of it, it can be regarded as having seen some different scenery.
Even if I accidentally said something wrong in the future, I can make up for it.
After hearing these words, Li Ruocheng felt that they were reasonable.
"It must have been taken by others," he said firmly. "Now that the country has resumed the college entrance examination, many people are trying to learn English."
The old man suddenly thought of something important: "You just said that the version of the book is different, so is it different from the English name of this book?"
"the same,"
Jiang Shan paused for a moment, thinking about how to explain to the old man:
"The title of the book is indeed The Little Mermaid, but when I was in the country, a big brother once taught me that if the English sentence is particularly difficult to read, you can read it with your own understanding based on the context."
"That's right,"
Li Ruocheng fully agrees with this statement:
"It's just that you can say whatever you want, but when it comes to translation, you have to go through the words word by word...Your boy has some talent in this regard."
Li Ruocheng will now look at the youngest of the Jiang family again, and the more he looks at it, the more pleasing he is: "Daughter of the sea ~ yes, you are really good!"
When he mentioned his major, the old man obviously talked more.
Jiangshan also enjoyed it.
What he didn't expect was that "Andersen's Fairy Tales" had already come to my country as early as 1909.
At that time, "The Little Mermaid" was first translated as "Sea Princess".
The translated name is quite good, but the compilers back then added their own ideas when translating this fairy tale, that is, they made an adaptation.
That Hans Christian Andersen fairy tale at the beginning is full of the charm of Aunt Qiong Yao.
Although the editorial department of this era has not yet experienced the blood of Qiong Yao's play, they also feel that it is time to retranslate this fairy tale again.
Therefore, Mr. Li Ruocheng, the resident translation editor of "Pujiang Foreign Languages Publishing House", naturally took over this task.
The publishing house was very assured of the old man's translation skills, and only put forward two requirements: fast and respect for the original.
"Now this story, I have almost translated it,"
Li Ruocheng said with a smile: "But just thinking of the title of the book makes me lose my spirits. Fortunately, I met you Jiang Laosan today, hahaha..."
While the two were talking, Li Ruocheng's wife, Li Huaiying, walked out of the room with a cup of hot tea.
She was surprised to find that the old man's face was showing a rare smile.
So he moved a small chair and sat on the side without saying a word.
Jiang Shan was really taken aback: "There was this book in 1909? So someone started translating the original book long ago?"
"There were earlier ones," Li Ruocheng took the tea from his wife, "But it wasn't until around 09 that vernacular translations began to appear."
"Oh!"
Li Ruocheng continued: "After the founding of the People's Republic of China for more than ten years, the demand for the introduction of original books has been at a high level."
Li Huaiying is also a translator. The joy of chatting with his wife during this meeting also added: "At that time, the state encouraged and supported translators."
After finishing speaking, she and Li Ruocheng looked back at their big tile house at the same time.
(End of this chapter)
You'll Also Like
-
Knights Don't Need a Youthful Romance Story
Chapter 1098 7 hours ago -
Lucky billion players, you've never seen one before / I can accumulate my own luck
Chapter 1159 7 hours ago -
Super God: If I punch you, you will die
Chapter 1157 7 hours ago -
Agumon who wants to become Omegamon
Chapter 621 7 hours ago -
Xingtie: Can’t you just let me focus on completing the commissions?
Chapter 172 7 hours ago -
People in Super God: From Black Heart Cotton to Arceus
Chapter 189 7 hours ago -
Zongman, start your journey to godhood by saving the heroine of anime
Chapter 124 7 hours ago -
I have a life simulator.
Chapter 632 7 hours ago -
Douluo Continent: The Twin Sons of the Styx River, Shaking the World and Destroying the Heavens
Chapter 112 18 hours ago -
Living in a small county town, earning a million a year
Chapter 66 18 hours ago