Chapter 48 The Moonlight is So Beautiful 4
"I'm going on a date with my girlfriend~"

As soon as the car started, Longchuan Che heard some weird voices behind the seat.

The scene of fixing his hair in front of the mirror this afternoon was replayed. Longchuan Che wanted to try to delete this memory, but it seemed that the more he recalled it, the clearer it became.

"Can you throw her down?"

Takeda Takako was giggling behind him, and Ryukawa Toru looked at Ono Taro who was driving and said seriously.

"Oh my, you're angry."

Ryukawa Toru had never seen Mrs. Takeda so happy today.

The woman put her hands on the back of the seat. Longchuan Che saw through the rearview mirror that she was wearing a lavender sweater dress and bright lipstick.

The whole person rested his head next to Longchuan Che like a blooming rose.

"Your girlfriend thinks you're a fool? She thinks others like you, but it turns out she's using you as a shield?"

Mrs. Takeda was halfway through her words when she patted Ryukawa Toru's shoulder in great joy.

Longchuan Che's hand shook with great strength, and a piece of white paper fell on Mrs. Takeda's skirt.

The hip skirt wraps the fleshy thighs with some warmth, and the flesh-colored stockings wave with mature beauty through the street lights.

"Tsuki (I like it)" Mrs. Takeda picked up the note and read halfway through, then pouted twice and continued reading "Tsuki ga Kire (The moonlight is so beautiful)."

"Why are you carrying this precious thing?"

Mrs. Takeda casually threw the piece of paper that Imamura Natsuko wanted very much into Ryukawa Toru's arms, and then she couldn't help but say "girlfriend". Then she laughed in an unladylike manner behind him.

If people hold it in for too long, they will go crazy. Ryukawa Toru thinks that this is the case with Takeda Takako.

During this period of time, she was bullied by Longchuan Che, who had always been bullied by her. Now, seeing the boy being humiliated, she was happier than anything else.

The fried egg in front of him was swaying, and Longchuan Che was thinking about how to deal with the opponent.

"what is this?"

Taro Ono looked at Ryukawa Toru who was putting the note away preciously, and glanced at him strangely.

The editor has to go back to Tokyo tomorrow because of the interview with Ryukawa Toru at the end of the month.

There are almost no blank-paper writers in Shinchosha who publish directly in newspapers and magazines.

In addition to being a testament to the abilities of newcomers, various newcomer awards also serve as a highly watched exposure platform.

Ryuukawa Toru lacked such an opportunity for exposure, and he wanted to make up for it from other places, so he just told Matsueda Muko and the others about the exclusive interview at the end of the month.

Ryuukawa Toru didn't know that his editor had been working hard for his debut work, and even wanted to take him to Kujo's house to try his luck the night before leaving.

"This is a translation I just wrote, describing an ignorant confession of love." Ryukawa Toru, who was out picking up girls today, said this to Ono Taro.

"What's the point of dating at your age?"

Taro Ono curled his lips. In his opinion, Ryukawa Toru was not doing his job properly by not writing the book properly.

"Let me see."

No one knows better than Ono Taro the literary talent of Ryukawa Tetsu, his genre-defining writing style, and his terrifying technique of creating a nihilistic aesthetic.

Taro Ono picked up the crumpled piece of paper.

"Tsuki ga Kire, Tsuki ga Kire." Taro Ono, who was driving with one hand, muttered a few words and said "hmm".

"Homophone?"

In Japanese, the word "like" has the same pronunciation as "moon", which is why Mrs. Takeda made the "Pooh" sound for the first time just now.

She would never tell the annoying Longchuan Che that she liked him. It would be better to find a chance to deal with him.

"Yeah," Longchuan Che nodded.

At this time, the car didn't know where to go, and the distant moonlight hung on the radio tower. The light opened up a new corridor on the straight road, so bright that it seemed that if you followed it, you could turn into a small boat and float up to the sky.

“A symbolic approach to translation.”

Longchuan Che's fingertips touched the silver-like moonlight.

The soft silver thread seemed to come alive in his hands. Mrs. Takeda listened to the boy in front of her continue:
"The moonlight is beautiful, the wind is gentle, and I love you. This common phrase is a straightforward way for Westerners to express their love."

When Ryukawa Toru was talking about something, a silvery-white light seemed to penetrate his handsome face. The moonlight shone diagonally from the front, and Mrs. Takeda felt that he seemed a little gentler than usual at this moment.

He wouldn't look at her with a teasing look, nor would he say anything strange.

The moonlight scraped off his skin, and now sitting there was just a young man talking about literature.

"The moon is so beautiful, Oriental people's love is more implicit. It is difficult for us to tell someone nakedly that we love you. Love is too heavy, and liking someone seems to lack some novelty."

The meaning of words is given by people. If these few short words "the moonlight is beautiful" were put together by an ordinary person, they would not be able to give it the beauty that will be passed down from generation to generation.

"The moonlight is really beautiful. It is a wonderful feeling. Who is worthy of me sharing this beauty with? It must be the one I love."

Watching Ryukawa Toru dissecting these words bit by bit, Mrs. Takeda, who had been staring at him, suddenly felt her earlobes turn red for some unknown reason.

It is said that literati are romantic, and when they give beauty to words and sentences, many people cannot resist.

"Like", this naive word that suits Oriental people, was broken down bit by bit in Longchuan Che's mouth.

This way of expressing love in both spirit and form has the hazy beauty of love: there is shyness, but also sincerity; wanting to say it all, but finding it difficult to say it; fear of being rejected, but also a desire to be accepted.

In the end, it can only be reduced to one sentence: "The moonlight is so beautiful"

Those who can understand it can add a sentence that the wind is also gentle. Those who can't understand it will blush and their hearts will beat fast because of the hidden love in the wind.

'Did I hear it wrong? Or did he really say it?'

Adolescent boys and girls will toss and turn in bed because of messages that they have not read or replied to.

Not to mention the love that is hard to guess and explain.

The moonlight is beautiful, the moonlight is so beautiful.

This was probably the first time Mrs. Takeda intuitively felt the beauty of literature.

That light veil-like sentence completely swallowed up the ignorant love.

The beautiful moonlight reminds me of the beauty of love.

"Longchuan Tetsu, you..."

When Mrs. Takeda was about to ask how the other party came up with this sentence, there was a squeak.
The car ahead stopped in the driveway.

The sudden stop of the car brought huge inertia, and Longchuan Che and the other two staggered in a somewhat embarrassed manner.

"What are you doing?"

Longchuan Toru touched his face with a sour feeling. He had just bumped into Mrs. Takeda's forehead.

At this time, Takako Takeda was rubbing her head and looking at Taro Ono with dissatisfaction.

It gave people a sense of stability at the beginning, but later on it seemed to be going more and more crooked, and the editor pointed at the rearview mirror with some teeth sour.

"Someone is chasing us."

The car has driven out of Kofu City. There will be a dense forest ahead, and through the dense forest is Lake Gotomi.

The pines and cypresses in the distance swayed gently.

Longchuan Che and others turned around.

I saw a girl running towards this side, pushing away the darkness.

(End of this chapter)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like