Chapter 751 Comparison
The hottest topic on June [-]nd turned out to be a film review!
That's right, it's Xu Qiang's movie review!

Xu Qiang can be regarded as a senior film critic in the circle, but he has never been as popular as he is now. The reason why he is so popular now is because he commented on Yuan Datou's "Dragon and Tiger 2" and Xu Qian's "Ye Ye". ask"!
The film review written by Xu Qiang is called "On "Dragon Tiger 2" and "Ip Man"!"

Of course, this is to praise "Ip Man" and belittle "Dragon and Tiger 2". Public opinion channel!
In particular, the hot search for bibs is becoming more and more important to the entertainment industry, it is simply the vane of the entertainment industry!

"Yuan Datou and Xu Qian, "Dragon and Tiger 2" and "Ip Man" are the hottest focus on the screen in June, and they are inevitably placed on both ends of the scale. Which one is lighter and which is heavier? ? The audience naturally has a steelyard in their hearts."

"If you want to know the actual situation of a movie, you don't have to watch the trailers, reviews, or publicity. You will know it when you watch it in the theater. These two films were released on the first day of release. Look, as a loyal expectant, I really can’t bear to not pull out the weeds in my heart right away. In terms of magnitude, the two films are on par, and the attendance rate is also good, but the performance of the audience in the theater is completely different. different."

"When watching "Ip Man", the audience is basically attracted by the film, and will make various reactions according to the plot. Of course, there are occasional audiences who raise their mobile phones, but they are basically taking pictures of the screen to send to Moments or share with relatives and friends."

"While watching "Dragon Tiger 2", the audience is relatively quiet. Occasionally, you can see people dozing off at close range, and there are relatively more people looking down at their phones. The most obvious comparison is when the subtitles appear at the end, "Ip Man" Many people sat still and listened to the ending song quietly, but when the lights of "Dragon Tiger 2" came on, the audience basically got up and left.

"Besides, the quality of the film, "Dragon Tiger 2" was filmed like a piece of shit!"

"You thought it was dubbing in the later stage, so I can't see that the actor's lines are all in English?"

"Watching it from the beginning to the end made me feel embarrassed. Such an iconic Chinese film is also the only domestic film that has entered the Western market in a true sense, and it is also the most proud martial arts film. The whole filming location They are all in New Zealand. At the beginning, I thought it was a rerun of a western fantasy movie! And in the end, it went from spring to ice and snow overnight, you fucking thought you were Monkey King?!"

"And the actor's dialogue is actually in English, and the picture is covered with a beautiful soft light filter from the beginning to the end. I can't get used to it. Is this a Chinese story? Is this a Chinese martial arts story?"

"However, the director gave us a "Chinese" martial arts story in English and filmed in New Zealand! What a waste!"

"Director, I just want to ask, are you out of your mind? Do you think that your New Zealand location can better reflect the martial arts concept? Do you think that your entire English dialogue can arouse strong repercussions in the Western market? Don't be funny. How am I? Don't forget what movie you're in!"

"The reason why the dragon and tiger caused such a big sensation at the beginning was because it showed the charm of oriental culture to the whole world! Do you think that foreigners will like it when a group of actors speak English in New Zealand? Thinking about it the other way around, the whole world now Know that the Chinese movie market is booming, but if the superhero speaks Chinese, do you think the Chinese audience will pay?!?! Why, because that's not what I want! All I want to see is your original American blockbuster! Not a similitude monster!"

"It was supposed to be a representative of domestic films, but let the world see what Chinese martial arts films are like, but it has become a complete monster. New Zealand's scenery is certainly beautiful, but Chinese martial arts are dense bamboo forests and gurgling small rivers. It is the tall and straight pines and cypresses, the high mountains reaching into the clouds, and even more Chinese with a perfect accent!"

"So no matter how good your story is and how wonderful your play is, I'm sorry, 0 points, because this is the world of martial arts created by your obsession, and the Chinese martial arts is not like this."

"As for "Ip Man", I think no amount of praise is too much. Li Zhao alone can instantly kill "Dragon Tiger 2"!"

"Translator" - we have become accustomed to this role to the point of numbness, from "Tunnel Warfare" to "Devils", this has always been a resentful image symbol that combines thousands of ugly things. "

"In the history of the War of Resistance Against Japan, the "Japanese and Puppet Army", which is more numerous and should be hated more, is placed as an embarrassing existence, the real "running dogs" who are 1 times the strength of the Japanese invaders In history, he mercilessly killed his compatriots and used his own body to cast the indestructible fortifications of the plaster banner division. The achievements of the anti-Japanese soldiers and civilians are all filled with the bones of millions of Japanese puppet soldiers, and they were really killed in "China". The number of "imperial army" on the land is only more than 5.

"What a sobering fact is this? In film and television works, "translators" have replaced these people and become the targets of criticism. In Shan Dabai's autobiography "I Am a Japanese Army Translator", he detailed It vividly depicts the helplessness and sadness of the little people who wander in the slits of the times, allowing readers to have a clearer and fuller understanding of the image of "translator". Whether Xu Qian has read this book or not, perhaps he has already read it The long film and television misreading has accumulated a strong desire for redress, so a different translator like "Li Zhao" was created, which added more meaning to "Ip Man."

"Looking back at the whole film, "Li Zhao" can be said to be the character with the most pen and ink besides "Ip Man". In fact, Li Zhijie has also portrayed him more fully and brilliantly."

"This character is in line with Syd Field's screenwriting principles. It is full of "self-awareness" as the subject from beginning to end, and the trajectory of personality transformation is clearly visible."

"At the beginning of the film, Li Zhao appeared as a police officer in Foshan. His speech and demeanor showed the philistine and cunning of this little man to the fullest. After the island army occupied Foshan, he was forced to work as an interpreter for his livelihood."

"Xu Qian cleverly arranged a detail: when Li Zhao kept Ye Wen's family in his home to avoid the eyes and ears of the Japanese army, we saw the embarrassing scene of the old, weak, women and children in his family through the lens of the camera. An ordinary person who is greedy for life and afraid of death, only has the ability to live and live by being fluent in a foreign language, it is simply unreasonable not to choose to be an interpreter!"

"Recruiting sandbags of human flesh for the Japanese army was driven by coercion, and on the other hand, he also took into account the importance of that bag of "white rice" to the villagers. Even so, Wu Chilin's death still shocked him deeply."

"This is the reaction of an ordinary person with a conscience. Since then, his motives for behavior have quietly changed, and everyone's scolding and blame have fulfilled his roar from the bottom of his heart: I am just a translator, I am not A running dog!"

"If at this moment, Li Zhao couldn't hide his self-blame and cowardice in this roar, then the subsequent rescue of "Master Ye"'s family became a clear proof of his conscience."

"On the one hand, it is the coercion and embarrassment of the Japanese survival crisis, and on the other hand, it is a question of national pride and responsibility for the safety of the "Ip Man" family."

"Li Zhao walks between the two like walking on thin ice, and the resulting dramatic tension far exceeds that of the male pig script writer, and thus produced the two most wonderful lines of the film:
A paragraph is when General Miura asked Ye Wen's surname and name, Ye Wen replied: I am a Chinese!

Li Zhao translated Ye Wen's words into:
His name is Ye Wen!

The other part is when Miura invited Ye Wen to be his martial arts coach in the army, Ye Wen sternly refused and challenged him.

Li Zhao was eager to gain wisdom, and translated it as: Mr. Ye will seriously consider this invitation and hope to learn martial arts with you.

The translation of these two sentences by Li Zhao makes all the small people who are struggling to survive in the great era understand. These people do not have any lofty aspirations, nor do they have the dazzling brilliance of heroes, but they have hidden secrets deep in their hearts. The charm of humanity is shining.

At the end of the film, it was such an inconspicuous little person who saved the family and life of our tall master Ye, and at the same time successfully completed the self-salvation of this character.

Ip Man is undoubtedly divine, unattainable, and forever unattainable, because he is a perfect image. Compared with him, Li Zhao's human charm is more reliable and sincere, but it is a pity that even such a People don't seem to be everywhere today.

More people have done what "translators" have done but never thought of a certain way to achieve self-salvation, or even if they thought about it, they couldn't muster the courage to do it seriously.

Silly B will always be supported by silly B, and Yangchun Baixue will also be cast aside by others. This is a more complicated and entangled reality outside the screen.

But in any case, it is a noble thing to be a translator who is not a running dog.

At least, I firmly believe so!

. . . . . . . . .

"That is nice!"

""Dragon Tiger 2" is rubbish!"

"It's even worse than I imagined. The whole film is Chinese-speaking English, and a large part of it fell asleep on the scene, throwing up stomach acid. No more points than 0!"

"Oh my god, after reading your movie review, I don't think I need to write it anymore, the poster is a roundworm in my stomach!!!"

"The translator is the best part of the film—the way for the little people to survive."

"That translation is too classic. Li Zhao is more like a human being, and Ye Man is undoubtedly a god, unmatched."

"I want to eat... why didn't this line be written..."

(End of this chapter)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like