Chapter 55

【A good builder never pulls it up, a good hugger never gets rid of it, and descendants don't stop offering sacrifices. 】

Yan Kejun said: "The children and grandchildren will not stop offering sacrifices." Wang Bi's "children" has the word "Yi", and Han Feizi has the words "Yiqi" and "Shi Shi".

Luo Zhenyu said: The Dunhuang version does not have the word "Zhe", and the Jinglong version and Dunhuang version do not have the word "Yi". "Sacrifice", the Dunhuang version is "ancestral temple".

The case of modesty: Gu Huan's first sentence does not have the word "zhe".Fu Ben's "hold" is "袌", and the model version "tuo" is "挩".Yan Zun, Heshang, Yuzhu, Fenxi, Louzheng, Gu, Zhao, Fu, Fan, and Gao all have no word "Yi".In addition, the first sentence of the translation of "Tun" Xiayu in Zhouyi Jijie is the same as this stone.Huainan's main technique training quotes "A good builder will not pull it up", and notes: "The word builds is invisible." Wang Nian and Sun Yun: "These six characters are the text, not the annotation. 'Thus, a good builder will not pull it up', quote Laozi Also. "Speaking that construction is invisible" explains its meaning. Wen Zizheng wrote "So those who are good at building will not be pulled up, and words and construction are invisible." This is the case with Laozi Guyi.

Also, Han Fei Yu Lao said "good at building but not pulling out, good at holding and never taking off, and the descendants use it to worship the world forever." "Not off" and "sacrifices are endless", then "quiet" is also "jue", and "quiet" and "jue" have the same meaning.Wu Neitun wrote "醊" in this book, and Luo Juan wrote "餟", both of which are not.

【Cultivate the body, its virtue is true; cultivate the family, its virtue is abundant; cultivate the country, its virtue will grow; cultivate it in the country, its virtue will be abundant; cultivate it in the world, its virtue will be universal. 】

Yan Kejun said: "Xiuzhishen", He Shang and Wang Bi have the word "Yu" under "Xiuzhi", as well as "Xiuzhijia" and "Xiuzhixiang".There is no word "Yu" in the five sentences of Yuzhu and Gaohui. "His virtue is more than enough", all the works are "Naiyu", and the imperial annotation is "his virtue is more than enough", Han Feizi is the same. "Cultivate it in the country", Han Feizi wrote "Yu Bang", which rhymes with Feng Xie, and it is also changed along the Han Dynasty to avoid taboos.

Luo Zhenyu said: There is no word "Zhi" in Jingfu, the same below.Jinglong, Yuzhu, and Dunhuang all have no "yu", and the next four sentences are the same.Also, "Nai" in the Dunhuang version is "neng", and the next four sentences have the same word "Nai".Royal Note "true" as "口". "Qi De Nai Yu", Jinglong and Jingfu two "Nai" as "you", and the Dunhuang version "Yu" has the word "you".Takeuchi Yoshio said: "Nai" in Dun and Sui are both written as "neng".

Qian’s case: Peng, Zhao, Fu, Fan, Lou Zheng, and Gao Sui also don’t have five characters for “Yu”, and the Muromachi version has the character “Nai” for “You”, and there are four characters for “Yu”.There is no sentence "its virtue is true" in Yan Ben, and the sentence "its virtue is more than enough" is the same stone as Heshang and Naijuan.Fu and Fan "Guo" are used as "Bang", and Fu "Pu" is used as "Pu".Fan said: "The word 'bang', Han Fei is the same as the ancient version."

Gu Guangqi said: "Pu" in Fu's book is "Pu", and the case "Pu" and "Pu" have the same characters.

Yi Shunding said: According to the Zhouyi Collection, the interpretation of Yu's annotation quoted Lao Tzu as saying: "Cultivating the body, virtue is true." .'" without the word "in".There is no word "Qi" in Yu's quotation.

Jiao Hong said: "Bang" means "country", and the Han people changed it to avoid the taboo of Emperor Gao, but the rhyme is inconsistent, and today it is not based on Han.

Hong Yixuan said: "Cultivate it in the country, and its virtue will be rich." The case "country" should be "state".The context, body, true, home, Yu, township, long, lower, and general are all rhymes, and this uses Bang and Feng as rhymes.Han Feizi interpreted the old article "The virtue of repairing a country is rich", and said "seeing a country by a country", the words have not been changed.

【So observe the body by the body, the family by the family, the village by the village, the country by the country, and the world by the world.How do I know the nature of the world?With this. 】

Yan Kejun said: "The world is as it is", Heshang wrote "Zhi Ranzai", Wang Bi wrote "Ranzai", there is no word "Zhi".

Luo Zhenyu said: Jinglong, Yuzhu, and Dunhuang are all written as "How do I know the nature of the world? Based on this".

The case of Qian: Jingfu, Fenxi, Louzheng, Muromachi, Naijuan, Gu, Peng, Fu, Fan, Gao "Ran" all have the word "Zai".The word "天下" in the strict version is "Qi", Fu and Fan "He" are "Xi", and Han Feizi Xie Laoyin is also "Xi".Gu Guangqi said: "Today's 'Xi' is written as 'He', but it is not. Fu's text is written as 'Xi', which fits with this."

[Phonetic Rhyme] The rhyme reading of Jiang's family in this chapter: pull out, take off, and drop off rhyme (Jibu, pull out the sound lamely, take off, he is rebellious).Body, Zhenyun (Zhenbu), Jia, Yuyun (Yubu, Jiayingu), Xiang, Changyun (Yangbu), Bang, Fengyun (Eastern, Bang, Bogongfan, the original work "Xiuzhiguo", from today Quoted from Han Feizi’s old article).Next, Pu Yun (fish department).Deng Tingzhen: The rhymes of pulling out, taking off, and dropping out, saying: "The entering sound of the Ministry of Sacrifice." Gu Yanwu Tang Yunzheng Sijiang: "Bang", the ancient sound of Bo Gongfan.Citing Lao Tzu: "Cultivating a country, its virtue is rich." You Jiuma "family", Gu Yingu, quoted Lao Tzu: "Cultivating a family, its virtue is more than enough." Its virtue is long; if it is cultivated in the country, its virtue is rich." It should be the association between Feng and the countryside, that is, the connection between Dongyang and Yang.Now that I have obtained the association of Yilin Gong and the country, I realized that the township, Chang, Feng, and the country are each in an association. It is the method of pulling the wheel, and I still dare not believe it.Finally, when reading Chang Wu's poems, the "father" and "scholar" are in harmony, and the "country" and "I" are in harmony.Covering the "Guo" as a member of the ministry, it is the sound of steaming, and the east and steaming are interlinked, so it is taken as the association.However, Xie has its own traces, not by chance (Volume [-]).The case of modesty: Mao said no.Chai Shaobing's Ancient Rhymes Volume [-] bypasses various rhymes in the east, and quoted Lao Tzu's chapter "Guo Yin Gong", but the mistake is the same.Gai didn't know that "bang" is now "guo", which was changed by the taboo of the Han Dynasty, and Han Fei made "bang", which is a clear proof.The sixth part of Jiangyong's ancient rhyme standard enters the sound: Laozi "cultivated it in the state, and his virtue is abundant", and the original "state" was changed to "country", or it was changed by the Han people to avoid taboos.Yi Lin said that "Hou Ji's agricultural achievements have benefited our country", and "Guo" is also the word "State".Today's rhyme book quotes this Xieguo ancient red cut, which is very wrong.Kong Guangsen's Poetry Sound Class ([-]) said: Case Shuowen Jiezi: "Bang, Congyi, Fengsheng." The explanation said: "Bang, Fengye, and Fengming has meritorious service." Bangyin said Fengming.Lao Tzu "cultivated the country, and its virtue is rich", and Han Fei Jie Lao cited it as "the country of repair", so it rhymes with "Feng".Today, it is inherited from the Han Dynasty to avoid the taboo of Emperor Gao and changed its ear.Mao's ancient and modern rhymes are called state-owned Gongyin, and if the absurdity reaches this point, there is no need to distinguish other fragmented theories!Jiang Yougao said: Han people often avoid changing ancient books, such as Lao Tzu's "Xiuzhibang" rhyme with "Feng", and "Bang" is changed to "Guo", avoiding the taboo of Emperor Gao.The word "Qi" in Shiji was changed to "Kai" to avoid the taboo of Emperor Jing.However, there are discrepancies between ancient rhymes, which may not have been changed by the Han people (General Discussion on Ancient Rhymes).Li Gengyun said: Lao Tzu's Virtue Classic "Cultivate the body, and its virtue is true", these eight sentences have four rhymes. "Guo" is based on the word "Bang", and it is associated with "Feng".And Guanzi’s article on herdsmen: "If you say different births, those who are far away will not listen; if you say different towns, those who are far away will not do; if you say different countries, those who are far away will not follow." and also.The Han people avoided the taboo of the ancestors and changed it to "Guo".Deng Tingzhen said: "Guo" is called "state" in one book, and it is the same as "state".The state is also sealed by words.The preface of the book says "Uncle Bangkang, princes of the state", those who are Uncle Bangkang are named Uncle Kang.The Analects of Confucius says "and it is in the state domain", and the state domain is also closed.The ancient sounds of Dong, Dong, Zhong and Jiang are in the same part, and the sound of "Bang" is thin and sharp, which rhymes with the word "Feng" in this sentence.

There are 87 characters in the Youjinglong stele version, 84 characters in the Dunhuang version (the number of characters is according to Wu Nei, and none in Luojuan), the nine cross characters in the Kawagami version, 91 characters in the Wang version, and 86 characters in the Fu and model versions.Heshang’s title is “Xiu Guan IV”, Wang’s title is “54 chapters”, and the model title is “Those who are good at building do not pull out chapters four.”

(End of this chapter)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like