Saito Hiko clicked on the message.

Ai: Isn't your name Hiko Saito in English? There's no letter Y in it?

Y: But I didn’t say Y is the English translation.

"Not an English translation? What translation would contain the letter Y?" Hoshino Ai asked Saito Hiko directly after reading the message.

She really had no idea what language Saito Hiko was using.

Saito Yan deliberately didn't tell her the answer, and said jokingly: "Didn't you say you would hang up after you finished? Why haven't you hung up yet?"

"Don't change the subject, tell me the answer!" Hoshino Ai's anxious and irritable voice came from the phone, "If you change the subject again, I will ignore you!"

"Okay, I'll tell you, let me think about it..."

Saito Hiko replied in a deliberately slow tone.

"Why are you like this? Didn't you already think of the meaning of Line's nickname from the beginning? Why do you still need to recall it?" Hoshino Ai urged, "Hurry up!"

"Since you asked me to hurry up, then I will hurry up..."

Saitohiko said this with a hint of meaning, and then said: "In fact, the origin of this letter is pinyin."

"Pinyin? What is that? Which country's language?"

After hearing the answer, Hoshino Ai became more confused.

"Pinyin is the phonetic notation of Chinese characters, which has a similar function to the Romanization in the Gokū. Both of them mark the pronunciation of characters." Saito Hiko replied.

Hoshino Ai listened to Saito Yan's detailed introduction and felt that he was very familiar with China, so she asked, "China? You also learned a foreign language?"

"I don't need to learn it, it's my mother tongue." Saito Hiko replied without thinking too much.

Hoshino Ai did not believe that Saito Hiko spoke Chinese, as Chinese was his mother tongue. She just thought that he had learned it and worked hard to learn it, so he said that.

She responded to Saito Hiko's boastful remarks in a perfunctory tone: "It seems that you have worked hard to learn Chinese. That's amazing."

After she finished speaking, she inputted Saitohiko into the translation software again and got:

zhai teng yan

Saitohiko

Sure enough, I saw the letter Y...

But are the Chinese characters in Japanese the same as those in Chinese?

Hoshino Ai captured the translation result and turned it into a picture, put it in the Line dialog box, and wrote down her thoughts.

Ai: (Picture) It turns out that Chinese characters are similar to Japanese characters.

When Saitohiko saw her statement, he directly replied: "It's not that Chinese characters are similar to Japanese characters, but Japanese characters were originally passed down from China, so Japanese characters are the same as Chinese characters."

After listening to Saito Hiko's words, Hoshino Ai thought about it for a while. She had never heard of such a thing before, and was puzzled: "Huh? Is that so? I have never heard of it, and it is not mentioned in history textbooks."

"How could such a thing be written into a textbook?"

Saito Hiko is well aware of the reason why this incident is not included in the textbooks. "If this incident is included in the history textbooks, wouldn't Japan become a vassal state of China? How could the head of state admit this? Even if this is true, they are unwilling to admit it, let alone write it into the textbooks."

After listening to Saito Hiko's words, Hoshino Ai felt that she had learned something new. However, she didn't know how to discuss this issue with Saito Hiko, so she had to change the subject and said, "The pronunciation is so strange. Your pronunciation is saito hiko, but the Chinese pronunciation is zhai teng yan."

As she spoke, she realized she didn't know how to pronounce the pinyin, so she sent the sentence to Saito Hiko again on Line.

"This pronunciation is actually wrong. My name in Chinese should be written as 齐藤彦, not 赛藤彦. My surname is written as 斎, which actually means 齐." 齐藤彦 replied, and then he explained in Japanese: "The translation in Chinese is just a translation of the shape of the word, not a translation of the meaning, so the correct translation should be read as '齐' instead of '斋'"

When he read Qi He Zhai, he pronounced it in Mandarin.

Chapter 125 Long Contract

After Saito Hiko finished speaking, he felt that Hoshino Ai might not understand what he said just by talking.

Also, there are differences in the pinyin notation, so it might be easier for her to understand if I send it to her in text form.

So he sent a message to Hoshino Ai using Line.

Y: The translation of "斎" in my surname is wrong in Chinese. It is not:

zhai

fast

But:

qi

Qi

beep...

A few seconds after he said he wanted to send another message, the phone went busy.

Saito Hiko was a little confused when the call was hung up, and he didn't hear any anger in Hoshino Ai's tone just now.

Why was the call suddenly hung up?

Do you want to call and ask?

While he was thinking about whether to call Hoshino Ai back, he saw her message on Line.

Hoshino Ai felt confused when she heard Saito Hiko speaking a strange language, and then she saw strange words.

I felt even more confused and dizzy.

If this continues...

We can't go on like this, we have to find a solution.

She thought about what to say, then turned on the screen of her phone and tapped the red microphone.

Then she sent the words she had just thought of on Line.

Ai: Sorry, I accidentally pressed the end call button.

Was it really an accident?

The timing was kind of fortuitous.

Saito Hiko looked at the text and thought silently.

But he was typing something on his phone that was different from what he was thinking.

Y: It’s okay. This is fine. I just said I was going to hang up, but I didn’t, so it was just right that you accidentally clicked the end button.

After replying to the message, Saito Hiko started to enjoy his dinner as he didn't have to communicate on the phone.

Hoshino Ai looked at the message on her phone and didn't know what to reply for a moment, so she stared blankly at the screen.

Saito Hiko took a few bites of the food and was a little confused when he saw that Hoshino Ai hadn't replied to his message yet.

Could she have fallen asleep on her phone in bed? She hasn't replied in such a long time.

Give it a try.

He began typing a message on his phone and sending it.

Y: Please remember the Chinese and pinyin I just mentioned, as they will be tested later.

Ai: Test? Who will take the test? Will the test appear?

Replied immediately, didn’t sleep.

As soon as Saito Hiko sent the message, he immediately received a reply.

After a little thought, he typed a reply.

Y: Of course this will not be tested in the exam, but if you sign up to learn Chinese, these contents may be tested.

Hoshino Ai looked at the text sent by Saito Hiko and found that he was just joking and teasing her.

Type your reply immediately.

Ai: I don’t have that much free time to learn a foreign language that I will rarely use.

Y: That’s hard to say. You may be interested in learning it later.

Hoshino Ai didn't understand why Saito Hiko would say this to her in such affirmative words.

But at the moment she has no intention of learning a foreign language.

If English wasn't an exam subject, she wouldn't want to take it.

Ai: Will I learn? This is unlikely to happen.

When Saito Hiko saw Hoshino Ai's reply, he thought she had taken the bait, so he quickly typed a reply.

Y: How about we make a bet on this?

When Hoshino Ai saw Saito Hiko say this, she wanted to refuse directly.

Ai: Gambling is not a good habit.

When Saito Hiko didn't see Hoshino Ai's strong refusal, he knew that he had a chance and directly used provocation to provoke her.

Y: It is true that betting is not good, but aren't you the one who has the advantage in this bet? Why don't you dare to do it even with such favorable conditions?

Hoshino Ai was just feeling happy that Saito Hiko agreed with her, but then she saw the words that followed.

Suddenly I wasn't so happy anymore.

He wants to make a bet with me like this, has he already thought of a way to win?

But what if he has figured out a solution?

Isn’t it my decision whether to study or not?

Ai: Let’s bet!

Chapter 126 'Three-Year Agreement'

Seeing that Hoshino Ai had taken the bait, Saito Hiko felt that this was not enough, so he typed.

Y: You seem very confident. How about setting the deadline at ten years?

ten years! ?

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like